Iroso Ka: Significado, Recomendações, Diz Ifá e Patakies

Iroso Ka é o Signo de Ifá número 86 da Ordem genealógica de Ifá e é a combinação entre os Odu maiores Irosun e Ika. Ifá aconselha que esta pessoa deve oferecer sacrifício para neutralizar o efeito da feitiçaria que seus inimigos possam lhe enviar. Orunmila demonstra seu poder salvando a pessoa da morte.

Outros nomes de Iroso Ka:

Iroso Ika.

O que nasce no odu de Ifá Iroso Ka?

  • O grande engano da mulher, onde lhe prometem casamento, vivem com ela e depois a abandonam.
  • Se for mulher, é possível que a tenham prejudicado por meio da bruxaria.
  • Em Iroso Ka trabalha-se o anel de compromisso.
  • Que neste Ifá Iroso Ka Orúnmila mostra sua sabedoria diante de Ikú (A Morte).
  • Que aqui em Iroso Ika, foi onde Oxum trouxe à terra o dinheiro e as riquezas.
  • Que só Orúnmila pode salvar a pessoa.

De que fala o signo Iroso Ka?

  • De um filho ao qual é preciso fazer Ifá, cuide muito dele pois ele será sua sorte.
  • Iroso Ka fala de irmãos que, embora criados juntos, não se dão bem e quando crescerem não conseguirão se ver.
  • Que a pessoa deseja fazer algo que lhe é impossível.
  • Que se pode passar um susto no mar.
  • De fazer ebó antes de ir para o campo para evitar armadilhas e perder a vida.
  • Que a pessoa tem algo grande na cabeça e no corpo e que Orúnmila é quem salva a pessoa, trate de se curar porque depois será tarde e não haverá cura.
  • De escassez de tudo, não se desespere que você terá casa e dinheiro e terá que receber Ifá.
  • Que a mulher que tem este Odu em Ikofáfun e seja filha de Oxum Olodi, tem que dar uma cabra a Oxum junto com Orúnmila para poder ser feliz em suas relações matrimoniais. Se for mulher, viverá com Awó e se for homem, com omo de Oxum e fazer-lhe Oxá se não o tiver.

Recomendações do odu de Ifá Iroso Ika

  • É preciso rogar a cabeça da pessoa porque há armadilhas que podem custar a vida.
  • Receba Ifá.
  • Não se pode incomodar por nada que aconteça, nem colocar as mãos na cabeça.
  • É preciso agradecer a Ogum, Oxóssi, Elegbá e Oxalá.
  • Deve ter panela de Osanyin.

O signo de Ifá Iroso Ka marca:

  • Traição.
  • Violência entre as relações dos seres humanos (Canhão).

Conselhos do odu Iroso Ika:

IROSO IKA EM OSOBO IKÚ.

Aqui Orúnmila mostra sua sabedoria diante de Ikú, só ele salva a pessoa.Fala de um susto no mar.Fala de fazer ebó antes de ir ao campo, pode haver armadilhas e perder a vida.

OSOBO ARUN.

Fala de doença grave no corpo e se houver descuido será tarde.

IROSO IKA OSOBO OFO.

Não vá ao mar para não sofrer perdas ou passar um susto.

OSOBO EYO.

Fala de problemas entre irmãos que não se dão bem.

IROSO KA IRE AIKÚ.

Aqui Oxum trouxe à terra o dinheiro e as riquezas.

IRE AXEGUN OTÁ.

  • Há problemas nas relações entre irmãos que não se dão bem.
  • A pessoa deseja fazer algo que lhe é impossível.
  • A pessoa tem escassez de tudo, não se desespere que terá casa e dinheiro, terá que fazer Ifá.
  • Fala que a mulher, é possível que a tenham prejudicado por meio da bruxaria.

Refranes de Iroso Ka

  • Quanto mais olha, menos vê.
  • O esforço conquista montanhas.
  • Quem não se cuida não conhece seus netos.
  • O rio nos traz riqueza e vida.
  • Às vezes o castigo converte o tolo em sábio.
  • Ao mal-agradecido não o favorecem nem seus próprios olhos, mas o honesto é conhecido pela sua mirada.
  • Uma dádiva em segredo aplaca a ira de qualquer homem necessitado.
  • Quem cumpre as leis não teme a justiça.
  • O homem que se afasta da realidade da vida, encontra a falsidade da morte.
  • Ao homem leal não faltará honra, ao traidor não faltará angústia.

Código ético de Ifá do odu Iroso Ika

O Awó sempre cuidará de Oxum.

Diz Ifá odu Iroso Ka:

Quando este odu Iroso Ka aparece no Igbodun, a pessoa será aconselhada a fazer o Exu de seu Ifá sem demora e a ter seu próprio Ogum e Eziza (tronos). Ele será muito próspero em seu trabalho, desde que faça os sacrifícios especiais que o odu fez na Terra.

Deverá esperar problemas provenientes de colegas de trabalho invejosos, familiares e esposa ou esposas zangadas para os quais ele fará um banquete. Sua fama e sua fortuna crescerão depois de oferecer o banquete.

Quando Iroso Ka aparece em uma adivinhação comum, a pessoa precisará ter seu próprio Ifá e servir Exu com um cabrito para prosperar em seu trabalho.

Quando este odu Iroso Ka aparece em adivinhação, a pessoa será aconselhada a refrear-se de fazer mal. Para uma solteirona, será aconselhada a fazer sacrifício para que possa ter filhos depois do casamento. Para um homem, será dito para fazer sacrifício para que sua esposa não tenha problemas em ter filhos. Será advertido a não pensar ou fazer mal algum.

Na adivinhação, a pessoa será aconselhada a estar perto de Orúnmila para que Ifá possa amarrar a Morte que tradicionalmente mata as pessoas em sua família, de maneira que não possa alcançá-lo.


Reza do Odu Iroso Ika:

Ode olodumare wa ni ilu eye adifafun obini oshun, olofin, orunmila Orubo aure eñi owo la meyo.

Eye lorubo obini ilu kuni ofori bere bere lordafun omo.

Ebó de Iroso Ka Ifá

Em uma bolsinha, colocam-se três eru, põe-se aos santos e cada vez que sair à rua, usa-o consigo.

Este Ifá tem um Inshé Osanyin que se monta com três jujú de aikordié, três raízes de Atiponlá, três de Ataré, Asho funfun, pupua e Aperi, limalhas de ouro, prata, casca de eñí adié e de eñí eyele sacadas, iño(corais). Pergunta-se o que come.

Dá-se galo a Oxum junto com Ogum, cozinha-se com Orozuz, Eweriyeye, Moruro, manteiga de dendê, pimenta da guiné, gengibre.

A pessoa se banha com Orozuz, Eweriyeye e Moruro.

Quando há problemas no casamento, põe-se Oxum para comer junto com Orúnmila. A Oxum dá-se 2 galinhas caramelizadas e a Orúnmila 2 galinhas pretas e ambos comem das duas galinhas e cobre-se cada um com as galinhas correspondentes.

Patakie do signo Iroso Ka:

AQUI OXUM DESCEU PARA ACABAR COM A GUERRA NA TERRA

Neste caminho, Olofin estava muito preocupado porque na terra só havia guerra. Ele havia mandado alguns santos para controlar, mas tudo continuava igual.

Um dia, Oxum chegou e ao ver Olofin preocupado e pensativo, ela lhe perguntou o que acontecia e este lhe respondeu que havia mandado vários santos à terra para controlar a guerra e esta continuava igual. Então Oxum lhe respondeu: “Permite-me, meu pai, acabar com essa guerra”, e Olofin aceitou enviá-la.

Oxum chegou à terra, tirou a roupa e com uma bandeira branca passou diante dos soldados. Estes, ao verem aquela beleza de mulher que se erguia majestosa entre eles pedindo uma trégua, fizeram uma pausa entre si. Então ela, aproveitando isso, fez ofikale trupon com um dos grupos e depois com o outro grupo. Assim veio a reconciliação entre os dois grupos e a guerra foi dada por terminada. Então Oxum, ofegante pelo contato, jogou-se na grama à beira de um rio.

Perto dali, Orúnmila, que havia visto tudo o que foi feito, vinha através do rio com uma cabra e duas galinhas.

Quando Oxum o viu, pensou que ele vinha para se aproveitar dela. Orúnmila disse-lhe que vinha com boas intenções e, como prova de sua palavra, tirou o anel e deu-o a Oxum. Orúnmila deu-lhe tudo o que trazia e comeram juntos.

Iroso Ika – Ifá Tradicional

OKITI KPUKE AWO EBA ONO, foi o Awó que adivinhou para Irosun-Ayoka quando descia à Terra. Aconselhou-o a fazer sacrifício a: Seu Anjo da guarda com uma cabra, que ele deveria usar para agasajar as divindades; Exu com um cabrito, Ogum com um cachorro, galo e tartaruga. Ele tinha que fazer o sacrifício porque estava destinado a se tornar um próspero Sacerdote de Ifá na Terra, e que seu sucesso evocaria animosidade contra ele dos demais Awoses e de sua própria família. Ele fez todos os sacrifícios antes de descer à Terra.

Chegou à Terra e começou a exercer como Sacerdote de Ifá. Era tão eficaz que as notícias de sua habilidade logo se espalharam pelo Mundo conhecido. Também era conhecido nas cortes dos moradores de turno de seu tempo. Também adivinhava para as deidades. Entretanto, começou a confrontar problemas de sua própria família. Suas esposas não o deixavam tranquilo e seus irmãos e irmãs haviam levado seu assunto ao culto da bruxaria com o fim de desbaratar todos os seus planos.

Enquanto se perguntava o que fazer com seus problemas, seu Anjo da guarda apareceu-lhe uma noite para recordar-lhe que não havia repetido na Terra os sacrifícios que fez no Céu. Como era possível que ele ajudasse a todo o mundo a sobreviver e prosperar através do sacrifício quando ele mesmo não fazia nenhum. No dia seguinte, consultou Okeponrin e seu próprio Odu apareceu. Ifá lhe disse para agasajar seus Awoses mais próximos e seus irmãos e irmãs com uma cabra e um carneiro pai, servir Exu com um cabrito e todo tipo de produtos comestíveis, e servir Ogum com cachorro, galo e tartaruga. Não perdeu tempo em fazer o sacrifício.

Dois dias depois do festim, a filha de um de seus irmãos gritou em sonhos que ela tinha algo a dizer a Orúnmila. A moça não descansaria até que chegasse à casa de Orúnmila, onde ela lhe disse: que os problemas que ele estava enfrentando eram causados pelo culto da bruxaria. Ela mencionou alguns Sacerdotes divinos populares, duas de suas esposas e praticamente todos os seus irmãos e irmãs, incluindo seu próprio Pai. Ela revelou que, embora o festejo que ele fez fosse recebido pelas pessoas do dia, ele não o havia prolongado para as pessoas da Noite. A moça lhe disse que ele deveria fazer um festim de sacrifício adequado aos Anciãos da Noite.

Ele agiu de acordo com o conselho que a moça lhe deu, fritando uma cabra, galinha e coelho para o conselho da Noite. Depois disso, dois proeminentes sacerdotes divinos na aldeia que eram seus inimigos encarnados morreram. Seus irmãos e irmãs pararam de incomodá-lo, já que a confissão da moça foi denunciada a Olofin que chamou todas as pessoas mencionadas, incluindo duas de suas esposas, para que jurassem diante da divindade da Terra nunca mais incomodar Orúnmila.

O incidente realçou sua popularidade como um eficaz Sacerdote de Ifá, o que lhe rendeu o apelido de Iroso-ala-yoka. Ele se tornou muito mais próspero e seus dias em Ife foram marcados pela prosperidade geral, paz e tranquilidade. Finalmente, Olofin o nomeou seu segundo no comando, uma posição que desfrutou até uma idade avançada.

ÌROSÙN ÌKÁ

Èrò mó sùn ká
Èrò mómò se sun bèbè
Adivinharam para Òrúnmìlà
No dia em que ia exercer seu sacerdócio na cidade de Ìjerò
Òrúnmìlà antes de ir para a cidade de Ìjerò
Aconselharam-no a oferecer sacrifício
Quando ele chegou a Ìjerò
Ele começou a fazer muito dinheiro
Ele fez tanto dinheiro, que desgostou alguns dos habitantes da cidade
Os moradores da cidade então começaram a observar
Eles disseram “Da nossa cidade”
“Este homem conseguiu reunir muito dinheiro”
“E ele levará tudo para òkè ìgètí, sua cidade natal”
“Isso está certo”
“Estejamos atentos ao momento em que ele partirá para sua casa”
Òrúnmìlà então foi dormir
Seus sonhos estavam cheios de muitos pesadelos
Ele perguntou ao seu Ifá para ver o que poderia ser tão grave
No processo adivinhatório
Um Odù apareceu no tabuleiro
Ìrosùn saiu na direita
Ìká na esquerda
Eles o chamaram e disseram “Você Òrúnmìlà”
“Quando você finalmente decidir partir para sua casa”
“Você nunca deverá dizer a ninguém a data exata”
“Quando estiver a apenas 5 dias de sua partida”
“Você dirá a eles que são 10”
Em seguida, deverá jogar fora todas as suas roupas velhas
E oferecer sacrifício a Ògún
Você deverá também conseguir roupas e trajes de caçador
Òrúnmìlà fez tudo o que lhe disseram
Ele preparou um apírù
No entanto, eles haviam colocado alguns caçadores contra Òrúnmìlà
De modo que os caçadores fossem e se ocultassem no topo das árvores para que ao verem Òrúnmìlà
Lhe roubassem todo o dinheiro
E também se apoderassem de sua carga de fortunas
Òrúnmìlà trocou suas roupas
Ele não amarrou nenhuma cobertura na cintura como costumava fazer
Ele colocou um par de calças
Òrúnmìlà disse a eles que partiria para sua casa em cinco dias mais ou menos
Ele deixou a cidade no terceiro dia
Quando ele estava longe
Ele começou a cantar em Ìjálá
Ele cantou “Eu os saúdo a todos”
“Eu não posso ter rancor de ninguém”
“Meus companheiros, não durmam perto”
“Não durmam à beira da estrada para que possamos chegar à cidade de Ìjerò antes que nos dê sono”
“Onde vivem e onde se escondem”
“Cada um de vocês, meu povo que negocia com sangue”
Os caçadores de seu esconderijo “Eu os saúdo”
“Nós saudamos o grande caçador do momento”
Òrúnmìlà se transformou de um Babaláwo
Ele se tornou um heroico caçador
Depois de caminhar por um tempo, ele cantou novamente
“Eu os saúdo a todos, eu não guardo rancor, meus caçadores compatriotas”
“Eu saúdo todas as suas brigadas”
“A todos os guerreiros”
“A todos os anciãos residentes da antiga cidade de Ifè”
“Ouçam tudo o que lhes vou dizer”
“Onde vocês estão vivendo e onde vocês se escondem, meu companheiro caçador”
“Um caçador está passando hoje”
“Não durmam por aqui, não durmam à beira da estrada”
“Devemos chegar à cidade de Ìjerò antes que nos dê sono”
“Meu povo que negocia com sangue”
Os que têm a habilidade de se esconder, “Eu os saúdo”
“Nós os saudamos”
Òrúnmìlà mudou sua rota
Começou a cantar em Ìjálá novamente
Ele disse “Estou de volta, assim como tudo o que tem que voltar”
“Como o caranguejo de rio que nada de ida e volta”
“Eu saúdo a todos os meus compatriotas”
“Onde vocês estiverem, vocês devem me deixar voltar agora”
“Eu os saúdo a todos”
“Eu não lhes guardo rancor meu companheiro caçador”
“Eu sei como cantar”
“Eu sei como soar”
“Qualquer coisa que está na boca de um caçador”
“Eu sei o que fazer”
“Eu sei para onde ir”
“Eu realmente sei para onde ir”
“Eu posso falar retoricamente como o pássaro sáoko”
“Eu tenho anciãos a quem eu posso consultar”
“E todos os anciãos que vivem nesta cidade ouviram meu caso”
“Eles me exoneraram”
“Onde estiverem todos vocês meu povo, os que negociam com sangue”
Eles aclamaram de seu esconderijo “Nós te saudamos Baba”
Eles estavam saudando-o de ambos os lados da floresta
Ele começou a cantar em Ìjálá novamente
“A maldição é para os tamborileiros”
“A maldição é para o dançarino”
“A maldição é para òdàdà aquele que insistiu em mudar minha doce voz”
“As pessoas não podem me perguntar quando vou embora”
“Eu, pela minha aptidão retórica”
Eu fiz da minha boca, uma boca mais limpa
Todas as bocas limpas desta cidade
Coletivamente tomaram 5 pence de mim
Ninguém me perguntou novamente quando eu iria
É por essa razão o odor da minha boca
Quando Òrúnmìlà chegou à fronteira
Ele trocou de roupa
Na madrugada
As pessoas foram ver Òrúnmìlà em sua casa, mas não o encontraram
Eles disseram “Ah!”
“Então este foi o homem que estava cantando a canção de Ìjálá na noite anterior?”
É por isso que os Babaláwos devem ser versáteis
“Mas isso foi um apirù o que vimos sobre seu ombro”
“Ele estava vestido como um caçador”
“Pelo que este homem estava disfarçado”.

Diz Ifá em Iroso Ka que se esta pessoa é um viajante entre cidades, ele nunca deve revelar os dias em que partirá a ninguém. Ele será capaz de fazer algum dinheiro de suas viagens, e haverá pessoas que querem roubá-lo quando ele estiver de volta a casa. Ele deverá fazer sacrifício com sua roupa e substituí-la com outra, de maneira que não o reconheçam.

Èrò mó sùn ká
Èrò mómò se sun bèbè
Fizeram adivinhação para Òrúnmìlà
No dia em que ia exercer seu sacerdócio na cidade de Ìjerò
Òrúnmìlà antes de ir para a cidade de Ìjerò
Aconselharam-no a oferecer sacrifício
Quando ele chegou a Ìjerò
Ele começou a fazer muito dinheiro
Ele fez tanto dinheiro, que desgostou alguns dos habitantes da cidade
Os moradores da cidade então começaram a observar
Eles disseram “Da nossa cidade”
“Este homem conseguiu reunir muito dinheiro”
“E ele levará tudo para òkè ìgètí, sua cidade natal”
“Isso está certo”
“Estejamos atentos ao momento em que ele partirá para sua casa”
Òrúnmìlà então foi dormir
Seus sonhos estavam cheios de muitos pesadelos
Ele perguntou ao seu Ifá para ver o que poderia ser tão grave
No processo adivinhatório
Um Odù apareceu no tabuleiro
Ìrosùn saiu na direita
Ìká na esquerda
Eles o chamaram e disseram “Você Òrúnmìlà”
“Quando você finalmente decidir partir para sua casa”
“Você nunca deverá dizer a ninguém a data exata”
“Quando estiver a apenas 5 dias de sua partida”
“Você dirá a eles que são 10”
Em seguida, deverá jogar fora todas as suas roupas velhas
E oferecer sacrifício a Ògún
Você deverá também conseguir roupas e trajes de caçador
Òrúnmìlà fez tudo o que lhe disseram
Ele preparou um apírù
No entanto, eles haviam colocado alguns caçadores contra Òrúnmìlà
De modo que os caçadores fossem e se ocultassem no topo das árvores para que ao verem Òrúnmìlà
Lhe roubassem todo o dinheiro
E também se apoderassem de sua carga de fortunas
Òrúnmìlà trocou suas roupas
Ele não amarrou nenhuma cobertura na cintura como costumava fazer
Ele colocou um par de calças
Òrúnmìlà disse a eles que partiria para sua casa em cinco dias mais ou menos
Ele deixou a cidade no terceiro dia
Quando ele estava longe
Ele começou a cantar em Ìjálá
Ele cantou “Eu os saúdo a todos”
“Eu não posso ter rancor de ninguém”
“Meus companheiros, não durmam perto”
“Não durmam à beira da estrada para que possamos chegar à cidade de Ìjerò antes que nos dê sono”
“Onde vivem e onde se escondem”
“Cada um de vocês, meu povo que negocia com sangue”
Os caçadores de seu esconderijo “Eu os saúdo”
“Nós saudamos o grande caçador do momento”
Òrúnmìlà se transformou de um Babaláwo
Ele se tornou um heroico caçador
Depois de caminhar por um tempo, ele cantou novamente
“Eu os saúdo a todos, eu não guardo rancor, meus caçadores compatriotas”
“Eu saúdo todas as suas brigadas”
“A todos os guerreiros”
“A todos os anciãos residentes da antiga cidade de Ifè”
“Ouçam tudo o que lhes vou dizer”
“Onde vocês estão vivendo e onde vocês se escondem, meu companheiro caçador”
“Um caçador está passando hoje”
“Não durmam por aqui, não durmam à beira da estrada”
“Devemos chegar à cidade de Ìjerò antes que nos dê sono”
“Meu povo que negocia com sangue”
Os que têm a habilidade de se esconder, “Eu os saúdo”
“Nós os saudamos”
Òrúnmìlà mudou sua rota
Começou a cantar em Ìjálá novamente
Ele disse “Estou de volta, assim como tudo o que tem que voltar”
“Como o caranguejo de rio que nada de ida e volta”
“Eu saúdo a todos os meus compatriotas”
“Onde vocês estiverem, vocês devem me deixar voltar agora”
“Eu os saúdo a todos”
“Eu não lhes guardo rancor meu companheiro caçador”
“Eu sei como cantar”
“Eu sei como soar”
“Qualquer coisa que está na boca de um caçador”
“Eu sei o que fazer”
“Eu sei para onde ir”
“Eu realmente sei para onde ir”
“Eu posso falar retoricamente como o pássaro sáoko”
“Eu tenho anciãos a quem eu posso consultar”
“E todos os anciãos que vivem nesta cidade ouviram meu caso”
“Eles me exoneraram”
“Onde estiverem todos vocês meu povo, os que negociam com sangue”
Eles aclamaram de seu esconderijo “Nós te saudamos Baba”
Eles estavam saudando-o de ambos os lados da floresta
Ele começou a cantar em Ìjálá novamente
“A maldição é para os tamborileiros”
“A maldição é para o dançarino”
“A maldição é para òdàdà aquele que insistiu em mudar minha doce voz”
“As pessoas não podem me perguntar quando vou embora”
“Eu, pela minha aptidão retórica”
Eu fiz da minha boca, uma boca mais limpa
Todas as bocas limpas desta cidade
Coletivamente tomaram 5 pence de mim
Ninguém me perguntou novamente quando eu iria
É por essa razão o odor da minha boca
Quando Òrúnmìlà chegou à fronteira
Ele trocou de roupa
Na madrugada
As pessoas foram ver Òrúnmìlà em sua casa, mas não o encontraram
Eles disseram “Ah!”
“Então este foi o homem que estava cantando a canção de Ìjálá na noite anterior?”
É por isso que os Babaláwos devem ser versáteis
“Mas isso foi um apirù o que vimos sobre seu ombro”
“Ele estava vestido como um caçador”
“Pelo que este homem estava disfarçado”.

O que você achou disso?

Clique nas estrelas

Média da classificação 0 / 5. Número de votos: 0

Nenhum voto até agora! Seja o primeiro a avaliar este post.