Ojuani Okana é também conhecido como Ojuani Pokon, é o Signo de Ifá número 98 na Ordem Genealógica de Ifá, sendo formado pelos Odu principais Owonrin e Okanran. Este signo fala sobre evitar uma conduta impulsiva, pois podemos cometer ações das quais poderemos nos arrepender em um futuro próximo.
O que nasce no odu de Ifá Ojuani Pokon?
- O espírito da feitiçaria insular.
- Todos os Osobos na terra.
- As máscaras de OLOKUN.
- A maior sombra do mundo.
- A mãe da morte.
Do que fala o signo Ojuani Pokon?
- Uma pessoa quer derrubar outra, tem que andar rápido.
- Não se pode levantar a mão para as mulheres.
- Quando se vê este Odu com o ókpele, unta-se com manteiga de dendê.
- As filhas de OXUM destroem OJUANI POKON.
O signo Ojuani Okana assinala:
- Não se pode visitar doentes.
- Não se pode ser avarento.
- Quando sai na letra do ano, haverá uma grande mortandade.
Recomendações do signo Ojuani Pokon:
Este Odu fala da necessidade de um sacrifício para evitar acusações que levem a pessoa a uma afetação. Fala de um tempo de alegria e risos em boa fortuna. Por este Ifá, a pessoa deverá ser mais realista em relação aos seus negócios.
Pokón, Pokón, Pokón. É a onomatopeia, ruído ou som das pedras no rio, quando a forte corrente as arrasta por causa dos aguaceiros torrenciais. Por isso, OJUANI POKON não deve se deixar levar pelos impulsos, quando dominado pela soberba.
O Signo Ojuani Okana manda correr, antes que os seus inimigos o façam correr. Também assinala que haverá movimento que poderá beneficiá-lo ou prejudicá-lo.
Este Odu representa a maior sombra do mundo, pois representa todos os osobos existentes: Arun (doença), Ofo (perda), Eyo (tragédia), Iña (guerra), Ikú (a morte), etc.
Tudo isso começou no signo Otrupon Iwori, e passou de Irete Kutan, Otura Tiku, Babá Otrupon Meji, e se desenvolve em OJUANI POKON.
Este Ifá assinala mortandade e manda que os doentes se levantem da cama.
Por este Oddun de Ifá, quando um Awó for formalizar uma relação amorosa, deve fazer Ebó com: 3 galinhas-d’angola, 3 pombas, um pau do seu tamanho untado com manteiga de dendê, 16 ovos de galinha, um galo, panos coloridos, jutia e peixe defumado, milho torrado. As cabeças dos animais vão no Ebó.
Depois, deve fazer Ebó para a mulher com: 1 bode, 1 galo, chocalho, panos coloridos, terra da casa, uma armadilha, jutia e peixe defumado, milho torrado, manteiga de dendê, demais ingredientes do Ebó.
Aqui, a pessoa não pode ser ingrata.
Proibições de Ojuani Okana:
Quando sai este Ifá (Ojuani Pokon), a mulher do Awó não pode ir à praia durante 7 dias, porque pode correr perigo. Este Odu aponta perda de família, por isso todos têm que fazer rogação. Aqui o mal ou doença está na garganta e chega ao estômago. Quando este Ifá é visto em adivinhação ordinária, dir-se-á ao interessado para untar manteiga de dendê no dinheiro, para que não se encontre com seus inimigos.
Também se dirá que três pessoas estão lhe fazendo muito mal. Que faça Ebó.
Por este Ifá, não se pode intrometer em problemas alheios, para não se prejudicar. Também proíbe levantar a mão para as mulheres, e menos ainda para as filhas de OXUM. Não se pode ser avarento.
Por este Odu, a pessoa é esquecida, desobediente, caprichosa e amiga de fazer sua vontade.
Provérbios do Odu de Ifá Ojuani Pokon:
- Foi por lã e voltou tosquiado.
- Quando o rio faz barulho, é porque a chuva caiu.
- Quando as coisas caem no vazio, nada empreenderá.
Código ético de Ifá do odu Ojuani Okana:
O Awó não permite que seus impulsos o arrastem.
Diz Ifá Ojuani Pokon:
Que você não seja tão avarento; você vem por um doente, mas neste caso os dois estão doentes; diga ao doente que está em casa para se levantar, nem que seja com uma bengala; você pegou algo que não é seu; tome cuidado com uma armadilha. Você está mal do estômago, preste atenção porque pode custar-lhe a vida.
Não deixe sua mulher ir à praça por 7 dias, porque uma revolução se formará e se ela estiver lá, sua vida corre perigo. Você tem 3 pessoas que estão te enganando e te fazendo muito mal. Você é ingrato. Cuidado que a justiça está te perseguindo. Se for para uma mulher: ela está doente e o mal está na garganta e chega ao estômago, ela precisa ter cuidado para que todos os condutos não sejam invadidos.
Você deve colocar melado de cana no vaso sanitário com jutia e peixe defumado. Dê um bode a Exu e faça rogação com a cabeça. Cuidado que alguém quer te derrubar. Você não pode se meter em problemas alheios, e menos ainda investigar coisas alheias, pois se o fizer, será prejudicado. Você deverá correr, antes que os inimigos o façam correr. Você não pode ser desobediente, caprichoso e não fazer sua vontade. Você terá notícia de uma herança de propriedades ou dinheiro.
Reza do Odu Ojuani Okana:
OJUANI FOKORAN OKANA AKUARI APORUN LEBO. ANIMARO EBO AUN BABALAWO LODAFUN
ERI LOWE LO EJA KUO ERU PEDAN NI ANSERE LODO ORUNMILA PUKUYE PURUN ADIFAFUN AOMBI
AKUKO, LEBO MARERA ENDE ABO, EURE, EYELE LEBO.
Súyere do Oddun Ojuani Pokon:
POKON LELE IKU, IKU MOYEGUA.
POKON LELE IKU, IKU MOYEGUA.
IKU MAKAUAO YORO RORO”
OJUANI POKON KARELEBE IKU
OJUANI POKON KARELEBE IKU
INLE BOYEGUA OBAJKU,
OJUANI POKON IKU MAKUADO.
Ebó do Odu Ojuani Okana:
PARALDO de Ojuani Pokon:
Antes de começar, abre-se um buraco para enterrar rapidamente tudo o que for usado no paraldo.
Uma galinha preta, um frango preto, cinzas de pau-algarrobo, de semente de maravilha, ou algodão e Almagre.
Ervas: anil (ewe olú), alfarrobeira, espanta-morto, manjericão roxo, e pergunta-se se quer algumas outras.
Aguardente, panelinha de barro, panos rituais do paraldo, 2 velas, coco, 2 ovos de galinha, demais ingredientes do paraldo, além de um boneco de cepa de banana.
Onde o paraldo for feito, pinta-se a Atena dentro do círculo de cascarilha. A cabeça do interessado deve projetar sua sombra que fique dentro do círculo. No círculo, pinta-se OTURA NIKO e ao lado coloca-se o boneco de cepa de banana, pintando-lhe no peito o Odu OTURA-NIKO e nas costas o Odu OJUANI POKON. As velas estarão deitadas sem acender.
Se souber o nome do Egun que será separado, escreve-se em um papel pardo e introduz-se em uma ranhura feita no boneco nas costas. Pegar-se-ão 9 fitas coloridas, amarrar-se-ão as ervas na pata esquerda do frango ou da galinha.
Será entregue ao interessado a ave com as ervas, para que a apresente na testa, MOYUBA-se, e dá-se conta ao Anjo da Guarda do interessado do que será feito, pegam-se as velas e unta-se nelas manteiga de dendê, e acendem-se rezando: OTURA NIKO e OJUANI POKON.
O pano do paraldo é pintado no tecido preto que é colocado dentro do círculo, como é sabido.
Começa-se a fazer o paraldo com o súyere ritual.
Súyere para dar o sangue do animal à Atena do paraldo: “EYE MANKIO, EYE MANKIO, EWEYE, EYE MANKIO NEUREPO ODARA ASHIKUERLU, ELEGBÁ OGUERE GUERE Elegba”
NOTA: Quando a pessoa estiver se limpando com a ave e dizendo o Súyere normal do paraldo, deve girar em direção contrária aos ponteiros do relógio. Quando o paraldo terminar, enterra-se sem demora.
OBRA DE OJUANI OKANA PARA RESOLVER SITUAÇÕES.
Coloca-se melado de cana, jutia e peixe defumado no vaso sanitário e a Exu coloca-se jutia e peixe defumado, dar-se-á um bode na porta da casa e com a cabeça far-se-á Ebó.
Significado do Oddun de Ifá Ojuani Okana:
Este Odu é chamado Kumakua, porque se você for visitar um doente, este pode morrer e dirão que é um “salgamento” (má sorte, agouro).
Por este Odu, o Awó deverá dormir com um gorro branco na cabeça. Também deverá fazer Ebó para não cair no vazio, pois se não o fizer, nada que empreenderá terá sucesso.
Se este Ifá sair para uma mulher, seu marido irá embora ou já foi.
Quando um familiar de OJUANI POKON fica doente, coloca-se a ORUNMILÁ uma torre de inhame, a pessoa a prepara e oferece, rogando por sua saúde. Depois, se não tiver ORUNMILÁ, deverá recebê-lo.
Por este Ifá, joga-se oñigan (melado de cana), jutia e peixe defumado no vaso sanitário e a Exu coloca-se jutia e peixe defumado e dá-se na porta o animal que pediu, fazendo Ebó com a cabeça do animal.
Quando se vê este Odu no Ókpele em consulta ordinária, unta-se com manteiga de dendê e pendura-se ao sereno e não se trabalha mais por 7 dias.
Este signo de Ifá é Kaferefun Exu e OXÓSSI.
Fala de heranças de propriedades ou dinheiro. Também há documentos enrolados ou perdidos, deverá fazer sacrifício.
Este Odu marca a retirada da menstruação na mulher em idade precoce; trombose nas veias das pernas.
Este Oddun «Ojuani Okana» fala de pessoa trapaceira e que tem algo escondido na manga. Também descuidada nos problemas sob seu comando ou negócio e gosta de ficar sabendo o que acontece ao seu redor e não cuida de suas coisas.
Pataki do signo de Ifá Ojuani Pokon:
O homem que não obedeceu a ORUNMILÁ.
Era um Awó que tinha uma péssima situação e decidiu consultar ORUNMILÁ; quando fez Osode, este Odu lhe apareceu e Ifá lhe disse: que tinha que fazer Ebó (indicado acima) e que dentro do Ebó, colocasse a cabeça do bode com chifres e a levasse para fora da cidade.
Depois de fazer o Ebó, como o Awó era festeiro e havia uma festa na cidade, mandou seu filho levar o Ebó.
Naquele dia, era véspera de uma grande festa de um circo que trazia muitas feras, que, como propaganda, passeavam por toda a cidade, situando-as depois em um lugar onde as pessoas podiam ir vê-las.
O filho do Awó que levava o Ebó parou, entretido, olhando o que todos os animais faziam, e disse a si mesmo que tanto fazia deixá-lo em um lugar ou em outro, e depositou o Ebó no teto de uma das jaulas dos animais. Mas, como sempre existem pessoas curiosas, viram como o rapaz depositava o Ebó sobre a jaula.No dia seguinte, as feras estavam intranquilas por causa do cheiro do Ebó. Nisso, o filho do Rei, acompanhado, passeava pelo local para ver os animais e outras atrações.
Casualmente, uma urubu, tentando pegar o Ebó, derrubou-o, caindo em cima do filho do Rei, e para maior tragédia, os chifres da cabeça do bode se cravaram no rapaz, deixando-o gravemente ferido.
O Rei mandou investigar a causa do ocorrido com seu filho e chegaram à conclusão de que a culpa era dele, que havia deixado aquele pacote ali.
O Rei decidiu prender o rapaz, pois os curiosos haviam dito quem tinha colocado o pacote ali. Então, o Rei mandou buscar o Awó (o pai do rapaz) e lhe disse: “Seu filho é o culpado pelo acidente do meu filho, por isso o tenho preso. Se meu filho morrer, mandarei matá-lo.”
O Awó, vendo esta situação, voltou a consultar ORUNMILÁ, que lhe disse que este acidente havia ocorrido por sua culpa, por ser um irresponsável, e que agora tinha que fazer o Ebó novamente, e que tinha que levá-lo ele mesmo ao pé de uma árvore.
O Awó assim o fez e o doente melhorou de maneira surpreendente, pelo que o Rei lhe disse: “Como você conseguiu fazer isso?” – respondendo ele: “Pois foi com o Ebó.”
Como o Rei tinha outro filho doente, disse-lhe: “Se você curar meu outro filho, eu o recompensarei com uma grande fortuna.”
O Awó consultou ORUNMILÁ e pediu conselho. ORUNMILÁ disse-lhe: “Com o Ebó surtirá efeito e o caso será solucionado.” O Awó fez o Ebó e o outro filho do Rei ficou bem. A partir daí, foi feliz.
Ojuani Pokon Ifá Tradicional Nigeriano
ÒWÓNRÍN ÒKÀNRÀN
Òwónrín pòkàn pòkàn
Babaláwo Eja ló dífá fún Eja nínú omi
A dífá fún Ìkòrò
Èyí tíí somoo won lálè odò
Ebo ń wón ni ó se
Wón ní kí Eja ó rúbo
Ìkòrò alè odò
Wón ní kí òun náà ó rúbo
Alákàn tíí somo won ní kòkò odò
Wón ní kí òun náà ó rúbo
Sùgbón nígbà tí wón so fún Eja àti Ìkòrò
Wón ò gbó bí wón ó ti rúbo
Alákàn ńtiè
Ó dúó gbó gbogbo ebo è
Wón ní òpòlopò epo lebo
Ìgìrìpá òbúko lebo
Ńtorí ìjà àwon omo aráyé
Alákàn lórí òun ò gbó
Alákàn bá rúbo
Àwon Eja ò gbó
Ayò ni wón ń yò nínú omi
Ńgbà ayò yìí pò lápòjù
Èsù bá pé àwon ayé
Ó ní e dáké ni?
“E è rí Eja tí ò rúbo”?
“Tí ón ń yò fèrè lódò”
Ajogún bá dé
Ó wo inú odò
Ó kó eja
Eja n bú o lékèé
Ó lòó leè jà
Òògùn omo abìjà wàrà
Lo rèé mú won
Ìkòrò n bu o lékèé
Ó lóò leè jà
Ìsín n bu o lékèé
Ó léè jà
Òògùn omo abìjà wàrà
Wón bá da òògùn lu odò
Béè ni àwon eja n tàkaakà
Ni ón n yíípo
Èsú ní “ó dògbó àgbàkàn”
“Taa lopón onà sún kàn”?
Wón ní ó sún kan Alákàn
Èsú ní só rú àbí ò rú?
Wón ní bó ti gbébo
Béè ló ti rú
Gbogbo epo tí Alákàn fi rúbo
Èsú bá n ta á sí Alákàn lénù
E é ríi tí ón bá da òògùn sódò
Alákàn ó sì fo epo dà sínú odò lo súà
Àkókò tí ón bá da òògùn sódo
Ni Alákàn n fopo dà sínú odò un
Òògùn ò leè mú Alákàn
Alákàn ní n be léyìn
Tó mebo
Wón ní gbogbo won ó sá káalè
Wón ó jàre ebo ni kí wón ó se
Alákàn ló gbébo nbè tó rúbo
Òwónrín pòkàn pòkàn
Awo Eja ló díá fún Eja nínú omi
A bù fún Alákàn
Èyí tíí somo won ní kòkò odò
Taa ní n be léyìn tó mebo
Alákàn nìkàn
Ní n be léyìn tó rúbo
Akàn nìkàn.
Ifá deseja o bem para esta pessoa. Há muitas crianças pequenas em sua casa. Ele deverá oferecer sacrifício contra a morte e a guerra devido às crianças. A vida o agradará. Ele não deve infringir os tabus; e é exortado a estar atento na seleção dos itens do sacrifício.
Òwónrín pòkàn pòkàn
É o Babaláwo dos Peixes que fez adivinhação para os Peixes na água
Fez também adivinhação para Ìkòrò
E para seus filhos no rio
Eles foram aconselhados a oferecer sacrifício
E aconselharam todos os Peixes para que realizassem o sacrifício
Ìkòrò, e para seus filhos no rio
Foram aconselhados a oferecer sacrifício
O Caranguejo, e para seus filhos nos cantos do rio
Também foram aconselhados a oferecer sacrifício
Mas quando os Peixes e Ìkòrò foram aconselhados a oferecer sacrifício
Eles não estavam atentos à forma como o sacrifício foi prescrito
O Caranguejo, em sua disposição
Ouviu atentamente
Eles o aconselharam a preparar óleo de palma suficiente
E um Bode Adulto
Já que se esperava o ataque de seus inimigos na terra
O Caranguejo não foi capaz de arriscar as consequências
E fez o sacrifício
Os Peixes recusaram-se a ouvir
Eles estavam se regozijando nas águas do rio
Quando esta felicidade se tornou incontrolável
Èsù chamou os inimigos terrenos
Èsù perguntou: “Por que estão tão calados?”
“Vocês não podem ver os Peixes na água que não fizeram sacrifício?”
E eles estão se regozijando
Os Ajogun vieram
E entraram no rio
Prenderam todos os peixes
Èsù disse: “Os peixes te chamam de mentiroso”
“Se gabam dizendo que você não é forte o suficiente para lutar”
“A medicina, o lutador instantâneo, levantou-se”
“Ìkòrò está te chamando de mentiroso”
“Diz que você não é forte o suficiente para lutar”
“As lesmas dizem que você é mentiroso”
“Dizem que você não é forte o suficiente para lutar”
A medicina, o lutador instantâneo
“Vá e prenda todos eles”
Eles derramaram veneno no rio
Imediatamente, os peixes começaram a se debater no rio
A se debater até morrer
Èsù disse: “As presas da morte voltaram”
“A quem chegou a vez?”
Eles disseram que era a vez do Caranguejo
Èsù disse: “Ele fez ou não fez o sacrifício?”
Eles responderam: “Assim que ouviram falar do sacrifício”
“Eles o fizeram”
E todo o óleo de palma que o Caranguejo ofereceu como sacrifício
Èsù o derramou em sua boca
Perceberemos quando uma substância tóxica for derramada no lago
O Caranguejo cuspiu uma fina camada de óleo sobre a superfície do rio
E logo depois que o veneno foi derramado no rio
Foi no mesmo momento que o Caranguejo lançou o óleo no rio
A guerra do veneno não pôde prender o Caranguejo
O Caranguejo foi o único que veio
E fez o sacrifício
Foi apenas o Caranguejo que ouviu falar do sacrifício e o fez
Òwónrín pòkàn pòkàn
O Babaláwo dos Peixes que adivinharam para os Peixes do rio
E também para o Caranguejo
Seus filhos que estão nas margens do rio
Quem são os que fizeram o sacrifício?
Foi apenas o Caranguejo
Que vem de fazer o sacrifício
Foi apenas o Caranguejo.